WordPress 技巧:如何汉化顽固插件

在调戏 WordPress 的过程中,插件是不可不戏的一个部位。对于许多人来说,面对着满屏英文的插件设置,难免会有所纠结。还好有很多热心高手为我们汉化了许多的插件,方便了我们的使用,在这里谢谢他们。可是,要是插件还没被汉化呢,难道就面对满屏英文而纠结吗?非也非也,我们可以自己对插件进行汉化,就算是顽固插件,也一样不放过。方法来自 @Leewings ,感谢。

所谓的汉化

对于 WordPress 插件,建议大家使用 PoEdit 进行汉化。直接修改源代码也是可以的,但没有注意编码格式的话,可能会导致插件设置页面出现乱码。而且,插件升级之后旧文件被新文件覆盖,汉化也随之消失……使用 PoEdit 一般不会出现这些问题,点击此处下载 PoEdit 那么,使用 PoEdit 进行汉化的原理是什么呢?WordPress 使用 GNU gettext 机制来汉化,关键之处在于两个函数 _e()__() 。 PoEdit 通过识别并提取调用了这两个函数里的字符串,然后你只需要输入那些字符串所对应的中文语句,其他的交给 PoEdit 就行了,所有翻译的语句都会在 .po 文件中。看不懂?没关系,接下来我们开始汉化啦。

如何汉化插件

关于 PoEdit 的使用,可以围观 Denis 童鞋的使用 poEdit 本地化 WordPress 插件,里面有详细的介绍。

如何汉化顽固插件

世界上只有两种插件不能被汉化:这种和那种。对于这种插件,他本身就是中文,当然不需要汉化啦。而那种插件呢,由于作者在编写插件过程中没有调用函数 _e()__() ,使得 PoEdit 无法识别其中需要被汉化的字符串,因此那种插件就不能被汉化鸟。 正如标题所说的,如何汉化顽固插件。其实方法很简单,就是我们手动调用函数 _e()__() 。本文以 Samsarin PHP Widget (让边栏支持 PHP 的插件)为例,这是没有汉化前的 Samsarin PHP Widget 后台设置以及直接载入 PoEdit 的结果,它完全不懂中文。 XD How To Localizing The Stubborn Plugins 01 接下来我们就开始对它动手动脚啦,手用来动鼠标,脚用来赶蚊子,欧耶。

[1] 对 samsarin-php-widget.php 进行修改

打开源文件之后,在注释下面(也就是正式代码开始的地方)插入以下代码:
  
load\_plugin\_textdomain('samsarin_php_widget', "/wp-content/plugins/samsarin-php-widget/");  
单引号内的内容就是插件名称,双引号内的内容就是插件的相对路径啦。之所以要这么修改,是因为:
在确保输出的文本可以被本地化之后,你必须设置你的插件,使得能够导入适当的 .mo 文件。 .mo 是编译后的 .po 文件,它是在 PoEdit 保存的时候会自动产生的。 via
关于那个插件名称,有点儿囧。最好看看代码里怎么叫它的名字,别以为是作者是 samsarin-php-widget 叫的实际上却是 samsarin_php_widget 的说。

[2] 把需要汉化的字符串标记出来

要把需要汉化的字符串标记出来,这可是个眼力 + 体力的事儿。一般来说 PHP 函数或过程可以不用去看了,你需要注意的是那些 HTML 代码,比如:
  
<strong>Samsarin PHP Widget Options</strong>
//把上面的代码修改成下面的样子:
<strong><?php _e('Samsarin PHP Widget Options', 'samsarin_php_widget'); ?></strong>
整个格式就是这样滴, HTML 元素可以不被 PHP 函数包围起来。就这么把所有需要汉化的字符串标记出来。

[3] 在 PoEdit 中进行汉化

[4] 调戏一下

How To Localizing The Stubborn Plugins 02